" Una civilización literaria no se construye a base de lecturas, sino de relecturas; quizá hasta una civilización a secas.[...]Releer es esa alianza discorde, reencontrar, reconocer y descubrir a la vez; encontrar lo que la lectura anterior o incluso alguna otra lectura no nos había revelado. El libro releído nos ofrece algo que ninguna lectura, por precisa que sea, podía darnos"./Giorgio Manganelli, 1990

miércoles, 12 de agosto de 2009

dino buzzati & rembrandt : LOS SIETE MENSAJEROS / un cuento singular y otras historias...

*



Dino BUZZATI (Belluno,1906-Milán, 1972),escritor, pintor y  periodista,varias veces corresponsal en el Tour de Francia. Como predijo Borges su obra literaria es cada vez más  reconocida. Buzzati tiene una sensibilidad especial para el misterio, de las personas,   de las cosas y del mundo y una  conciencia elegíaca de la imposiblidad de poseer el espacio simbólico (Los siete mensajeros) o el tiempo (El Desierto de los Tártaros) y de la vida como espera, como angustia, pero con un acusado sentido de la dignidad humana como resistencia, a pesar de la lucidez.

Si El desierto de los tártaros (1940) es una obra maestra, también Los siete mensajeros(1942) puede considerarse uno de sus mejores cuentos. De El desierto de los tártaros se hizo una película en 1976 dirigida por Valerio Zurlini, música de Morricone, estupendos actores y rodada en un lugar de belleza mágica: la monumental fortaleza de Bam, en Irán.Es/era  un enclave antiquísimo relacionado con un ramal de la Ruta de la Seda, -la ruta terrestre de las Especias- que unía Occidente con la India y China.Las  construcciones de adobe que ocupaban una inmensa extensión, en su parte islámica fue el lugar donde se rodó la película, pero en 2003 un terremoto acabó con la vida de 30000 personas y destruyó  la enorme y bella fortaleza.


Rembrandt. El jinete polaco. h1655 ól/lz, 115 x 135. Frick Collection.N.York.



Puede que esta magnífica imagen no la haya pintado Rembrandt. Ha sido uno de los rembrandts discutidos por especialistas de peso, pero en las atribuciones juegan tantas variables; aquí bastaría citar el nombre de los poderosos Frick, avalados además por su extraordinaria colección; pero si Pascal decía que "el corazón tiene razones...", también el ojo  -que no en vano es una parte del cerebro- piensa y tiene sus razones y cuando se han visto suficientes obras del pintor de Leyden , parece que al atractivo caballero polaco le falta...¿espacio plástico?, esa atmósfera de luces y penumbras sutiles que envuelven las figuras y dilatan sin fin los fondos  de misterio y que no suele faltar en el pintor.


A Rembrandt le atraía lo éxótico, lo oriental sobre todo, aquellos atuendos de países lejanos que llegaban a través de la floreciente actividad portuaria de Amsterdam o que encontraba en el barrio judío donde vivió y tenía amigos que le gustaba frecuentar;solía comprarlos y posar con ellos o hacer posar a sus modelos.Apreciaba las texturas, los colores suntuosos,la abundancia de suaves plegados que producían reflejos espejeantes con la luz,su exotismo capaz de transportar la imaginación...,




LOS SIETE MENSAJEROS


"Partí a explorar el reino de mi padre, pero día a día me alejo más de la ciudad y las noticias que me llegan se hacen cada vez más escasas.
Comencé el viaje apenas cumplidos los treinta años y ya más de ocho han pasado, exactamente ocho años, seis meses y quince días de ininterrumpida marcha.Cuando partí, creía que en pocas semanas alcanzaría con facilidads los confines del reino; sin embargo, no he cesado de encontrar nuevas gentes y pueblos, y en todas partes hombres que hablaban mi misma lengua, que decían ser súbditos míos.
A veces pienso que la brújula de mi geografo se ha vuelto loca y que, creyendo ir siempre hacia el mediodía, en realidad quizá estemos dando vueltas en torno a nosotros mismos, sin aumentar nunca la distancia que nos separa de la capital; esto podría explicar por qué todavía no hemos alcanzado la última frontera.Más a menudo, sin embargo, me atormenta la duda de que este confín no exista, de que el reino se extienda sin límite alguno y de que por más que avance, nunca podré llegar a su fin.Emprendí el camino cuando tenía ya más de treinta años, demasiado tarde quizás. Mis amigos, mis propios parientes, se burlaban de mi proyecto como un inútil dispendio de los mejores años de la vida. En realidad pocos de aquellos que eran de mi confianza aceptaron acompañarme. Autorretrato, 1634, ól/lz, 61 x52 cm,Uffizi, Florencia.



Aunque despreocupado -¡mucho más de lo que soy ahora!-, pensé en el modo de poder comunicarme durante el viaje con mis allegados y, de entre los caballeros de mi escolta, elegí a los siete mejores para que me sirvieran de mensajeros.
Creía, ignorante de mí, que tener siete era incluso una exageración. con el tiempo advertí, por el contrario, que eran ridículamente pocos, y eso que ninguno de ellos ha caído nunca enfermo ni ha sido sorprendido por los bandidos ni ha reventado ninguna cabalgadura. Los siete me han servido con una tenacidad y una devoción que difícilmente podré nunca recompensar.

Para distinguirlos con facilidad, les puse nombres cuyas iniciales seguían el orden alfabético: Alejandro, Bartolomé, Cayo, Domingo, Escipión, Federico y Gregorio.
Poco habituado a estar lejos de casa, mandé al primero, Alejandro, la noche del segundo día de viaje, cuando habíamos recorrido ya unas ochentas leguas. Para asegurarme la continuidad de las comunicaciones, la noche siguiente envié el segundo, luego al tercero, luego al cuarto, y así de forma consecutiva hasta la octava noche del viaje en que partió Gregorio. El primero aún no había vuelto.


Éste nos alcanzó la décima noche, mientras nos hallábamos plantando el campamento para pernoctar en un valle deshabitado. Supe por Alejandro que su rapidez había sido inferior a la prevista; yo había pensado que, yendo solo y montando un magnífico corcel, podría recorrer la equivalente a una vez y media; en una jornada, mientras nosotros avanzábamos cuarenta leguas, él devoraba sesenta, pero no más.

Lo mismo ocurrió con los demás. Bartolomé , que partió hacia la ciudad la tercera noche de viaje, volvió la decimoquinta. Cayo, que partió la cuarta, no regresó hasta la vigésima. Pronto comprobé que bastaba multiplicar por cinco los días empleados hasta el momento para saber cuando nos alcanzaría el mensajero.Como cada vez nos alejábamos más de la capital, el itinerario de los mensajeros aumentaba en consecuencia. Transcurridos cincuenta días de camino, el intervalo entre la llegada de un mensajero y la de otro comenzó a espaciarse de forma notable; mientras que antes veía volver al campamento uno cada cinco días, el intervalo se hizo de veinticinco; de este modo, la voz de mi ciudad se hacía cada vez más débil; pasaban semanas enteras sin que tuviese ninguna noticia.


Pasados que fueron seis meses -habíamos atravesado ya los montes Fasanos-, el intervalo entre una llegada y otra aumentó a cuatro meses largos. ahora me traían noticias lejanas; los sobres me llegaban arrugados, a veces con manchas de humedad a causa de las noches pasadas al raso de quien me los traía.



Seguimos avanzando. En vano intentaban persuadirme de que las nubes que pasaban por encima de mí eran iguales a aquellas de mi infancia, de que el cielo de la ciudad lejana no era diferente de la cúpula azul que pendía sobre mí, de que el aire era el mismo, igual que el soplo del viento, idéntico el canto de los pájaros. Las nubes, el cielo, el aire, los vientos, los pájaros me parecían verdaderamente cosas nuevas y diferentes, y yo me sentía extranjero.

¡Adelante, adelante! Vagabundos que encontrábamos por las llanuras me decían que los confines no estaban lejos. Yo incitaba a mis hombres a no descansar, sofocaba las expresiones de desaliento que nacían en sus labios. Cuatro años habían pasado ya desde mi partida; qué esfuerzo más prolongado. La capital, mi casa, mi padre, se habían hecho extrañamente remotos, apenas me parecían reales. Veinte meses largos de silencio y de soledad transcurrían ahora entre las sucesivas comparecencias de los mensajeros. Me traían curiosas cartas amarilleadas por el tiempo y en ellas encontraba nombres olvidados, formas de expresión insólitas para mí, sentimientos que no conseguía comprender. A la mañana siguiente, después de sólo una noche de descanso, cuando nosotros reanudábamos el camino, el mensajero partía en dirección opuesta, llevando a la ciudad las cartas que hacía tiempo yo había preparado.

Sin embargo, han pasado ocho años y medio. Esta noche estaba cenando solo en mi tienda cuando ha entrado en ella Domingo, que, aunque agotado de cansancio, aún conseguía sonreír. Hacía casi siete años que no lo veía. Durante todo este larguísimo periodo no ha hecho otra cosa que correr a través de prados, bosques y desiertos, cambiando quién sabe cuántas veces de cabalgadura para traerme ese mazo de sobres que todavía no he tenido ganas de abrir. Él se ha ido ya a dormir y volverá a marcharse mañana mismo al alba.



Volverá a marcharse por última vez. Con lápiz y papel he calculado que, si todo va bien, yo continuando el camino como he hecho hasta ahora y él haciendo el suyo, no podré volver a ver a Domingo hasta dentro de treinta y cuatro años. Para entonces yo tendré setenta y dos. Pero comienzo a sentirme cansado y es probable que la muerte se me lleve antes. Por tanto, no podré volver a verlo nunca más.

Dentro de treinta y cuatro años( antes más bien, mucho antes) Domingo vislumbrará de forma inesperada las hogueras de mi campamento y se preguntará cómo es que entre tanto he recorrido tan poco camino. Igual que esta noche, el buen mensajero entrará en mi tienda con las cartas amarilleadas por los años, llenas de absurdas noticias de un tiempo ya sepultado; sin embargo, al verme inmóvil, tendido sobre el lecho, con dos soldados flanqueándome con antorchas, se detendrá en el umbral.


¡Aun así, marcha, Domingo, y no me digas que soy cruel! Lleva mi último saludo a la ciudad donde nací. Tú eres el vínculo superviviente con el mundo que antaño fue también mío. Los últimos mensajes me han hecho saber que muchas cosas han cambiado, que mi padre ha muerto, que la corona ha pasado a mi hermano mayor, que me dan por perdido, que allí donde antes estaban los robles bajo los cuales solía ir a jugar han construido altos palacios de piedra. Pero sigue siendo mi vieja patria.

Tú eres el último vínculo con ellos, Domingo.El quinto mensajero, Escipión, que me alcanzará, si Dios quiere, dentro de un año y ocho meses, no podrá volver a marchar porque no le dará tiempo a volver. Después de ti, Domingo, el silencio, a no ser que encuentre por fin los ansiados confines. Sin embargo, cuanto más avanzo, más me voy convenciendo de que no existe frontera.


No existe, sospecho, frontera, al menos en el sentido en que nosotros estamos acostumbrados a pensar. No hay murallas que separen ni valles que dividan ni montañas que cierren el paso. Probablemente cruzaré el límite sin advertirlo siquiera e, ignorante de ello, continuaré avanzando.

Por esta razón pretendo que, cuando me hayan alcanzado de nuevo, Escipión y los otros mensajeros que le siguen no partan ya hacia la capital, sino que marchen por delante, precediéndome, para que yo pueda saber con antelación aquello que me aguarda.

Desde hace algún tiempo se despierta en mí por las noches una agitación insólita, y no es ya la nostalgia por las alegrías abandonadas, como ocurría en los primeros tiempos del viaje; es más bien la impaciencia por conocer las tierras ignotas hacia las que me dirijo.

Día a día, a medida que avanzo hacia la incierta meta, voy notando -y hasta ahora a nadie se lo he confesado- cómo en el cielo resplandece una luz insólita como nunca se me ha aparecido ni siquiera en sueños, y cómo las plantas, los montes, los ríos que atravesamos, parecen hechos de una esencia diferente de aquella de nuestra tierra, y el aire trae presagios que no sé expresar.

Mañana por la mañana una esperanza nueva me arrastrará todavía más adelante, hacia esas montañas inexploradas que las sombras de la noche están ocultando. Una vez más levantaré el campamento mientras por la parte opuesta Domingo desaparece en el horizonte llevando a la ciudad remotísima mi inútil mensaje.


BUZZATI, Dino.: Los siete mensajeros y otros relatos. Alianza Editorial.

sábado, 1 de agosto de 2009

HOKUSAI , WATANABE , LEONARDO y MESSIAEN

.

HOKUSAI, el pintor japonés hijo de un fabricante de espejos, es muy conocido por  Ola Gigante, pero su obra es mucho más extensa y variada, porque "trabajó hasta el último día de su existencia". Había nacido en Edo (la actual Tokio ) en 1760 y murió también en Edo, en 1849.

Entró muy joven en el taller de Shunsho, donde estudió todas las escuelas de su tiempo y se dedicó al grabado y a la ilustración de libros. Él dice, que nació para el arte de verdad a los 50 años, cuando una serie de viajes le llevaron a trabajar en la estampa de paisajes. "Su recurso a la perspectiva reducida y al punto de fuga único, aprendido de los grabados holandeses, explican el éxito que tuvo entre los pintores europeos".Realizó más de 30.000 láminas y tuvo numerosos alumnos. Son célebres sus 36 vistas del Monte Fuji, que pintó cuando tenía más de setenta años, pero sigue siendo una pequeña parte de su obra. Sus propias palabras  resumen lo profundo y hermoso de su vida de artista:
"...a la edad de cinco años tenía la manía de hacer trazos de las cosas. A la edad de 50 había producido un gran número de dibujos, con todo, ninguno tenía un verdadero mérito hasta la edad de 70 años. A los 73, finalmente, aprendía algo sobre la calidad verdadera de las cosas, pájaros, animales, insectos, peces las hierbas o los árboles. Por lo tanto a la edad de 80 años habré hecho un cierto progreso, a los 90 habré penetrado el significado profundo de las cosas, a los 100 habré hecho realmente maravillas y a los 110, cada punto, cada línea, poseerá vida propia..."
Cuando murió a los 89, ya había penetrado en el "sentido profundo de las cosas" y "cada punto,cada línea" , tenían la expresividad que les dotaba de vida y belleza, lo que él buscaba con ahínco : "la calidad verdadera" de lo representado.

Las estampas japonesas, de UTAMARO, HAROSHIGE y HOKUSAI, sobre todo, influyeron en la renovación pictórica europea,donde eran muy admiradas, como muestra, tempranamente, Manet, en el retrato de Zola (1868) y más tarde otros, sobre todo Van Gogh. Sus flores y pájaros están dotados de una fragilidad y viveza prodigiosos y no pueden considerarse obra menor respecto a las producciones suyas más valoradas.

Se sabe también que amaba la libertad como refleja José WATANABE en su poema









José WATANABE. El poeta peruano, nacido en 1946 y muerto recientemente, era hijo de padre japonés y madre peruana.La mirada personal, el lenguaje depurado, casi ascético,y un toque de humor aún con lo trascendente, crean la belleza sutil de sus poemas.


ACERCA DE LA LIBERTAD


ESTA mañana he comprado un pájaro
como se compra una fruta
un ramo de flores.
Dicen que Hokusai compraba pájaros para liberarlos.
También Leonardo
pero midiéndoles el impulso y el rumbo.
Posiblemente en la infancia he pintado pájaros
pero jamás les he hallado relación exacta con los aviones.
Estoy tentado a liberar este pájaro
a devolverle
su derecho a morir sobre el viento.
Me van a pedir razones.
Sentiré la obligación de hablar acerca de la libertad
pero mi familia que es muy lógica
dirá que afuera solo
con el viento
a ver qué hago.



CuandoOlivier Messiaen el compositor y ornitólogo francés, viajó a Japón siguiendo el rastro del canto de los pájaros, su obsesión  le llevó a las orillas del lago Yamanaka, cuyos pájaros tenían fama de producir los bellísimos sonidos que inspiraron al músico.Es un acompañamiento adecuado para estas estampas y el sentido de la libertad de Leonardo, Hokusai y Watanabe.



WATANABE, José.: Elogio del Refrenamiento. Editorial Renacimiento

***************